Desmanagement

Speak english or die o el abuso del inglés en los negocios

Posted on: 25 agosto 2009

speak

Nuestro amigo Emilio el Asturiano nos ha envíado una nueva aportación para nuestra sección “Humor desmanagentístico”. Se trata en este ocasión de una parodia de cómo en grandes y no tan grandes empresas españolas se utilizan anglicismos absurdos que tratan de destacar un supuesto dominio profesional y que suelen ser utilizadas por desmanagers que creen que por su mera pronunciación sus compañeros y subordinados van a comprender y acatar mejor sus absurdos mensajes. Desde aquí queremos hacer una defensa de la lengua de Cervantes, sin duda, tan rica o más que la anglosajona y que permite expresar cualquier tipo de concepto con la misma claridad y precisión.

Juan Gómez Pérez, consultor de Prais Guaterjaus Cuper (PGC), fue
detenido ayer en las oficinas de esta empresa por «desafiar a los
directivos, al utilizar en repetidas ocasiones un correctísimo español
en su labor profesional», según consta en la denuncia presentada en la
comisaría madrileña de la calle de la Luna.

El detenido, según los testigos, habría provocado diversas escenas de
terror lingüístico entre sus compañeros. Los problemas comenzaron en
abril, cuando Gómez Pérez llegó a la empresa e insistió en poner Jefe
de producto en su tarjeta de visita, en lugar del ‘Product Manager’
que aparecía en las de sus compañeros. «Desde el primer día nos
extrañó su actitud», comentó Francisco de Borja Acebo-Guindaleda y
Álvarez de Las Asturias , Account Manager (director de cuentas) de
PGC, pero nunca creímos que fuera a reaccionar con la violencia verbal
con que se despachó después».

Un mes más tarde, durante la presentación del catálogo comercial,
Gómez Pérez proyectó sobre una pantalla varias láminas que mostraban
rótulos escritos en un perfecto castellano, mientras comentaba en voz
alta los gráficos y cifras de la empresa en un discurso totalmente
desprovisto de anglicismos.

Ante los ojos de sus compañeros -«horrorizados», según su propio
testimonio- desfilaron varias decenas de frases escritas en la lengua
de Cervantes sin que el consultor mostrara ningún pudor o vergüenza
por lo que estaba haciendo. «El catálogo de la empresa había sido
traducido y, por lo tanto, manipulado», aseguró el Managing Director
(director general), Juan Jacobo O´Callaghan García-Carrizosa de
Fontejudo: «Este sujeto había sustituido todos los ‘markets’,
‘targets’, ‘inputs’, ‘slides’ y ‘sponsors’… por mercados, objetivos,
entradas, diapositivas y patrocinadores y otros varios que fueron
apareciendo.

«El resultado fue que no entendíamos nada de la presentación,
provocando el desconcierto general». Además, y según consta en la
denuncia, el detenido habría cambiado las palabras ‘outsourcing’,
‘finances’ y ‘transactions’ por subcontratas, finanzas y
transacciones. «Y se había quedado tan ancho; hasta ahí podríamos
llegar», comentó indignado el responsable de PGC.

Gómez Pérez no pudo terminar su presentación, pues fue reducido por
dos compañeros de la empresa -el Phone & Door Manager (recepcionista)
y el Security Surveillance Officer (vigilante jurado)- y maniatado
hasta la llegada de la policía municipal, que puso al consultor a
disposición judicial. «Lo ha hecho para provocar», comentaba ayer
Ramón María Antúnez de Biedma y Fernández-Malvarrosa, consultor de
PGC, refiriéndose a la actitud de Gómez Pérez.

«¿Quién se cree que es?, ¿un Vicepresident (subdirector)? No se puede
ser tan hortera.», concluyó el Manager’s Ball (pelota del director).
Debía tratarse de un morning-singer de three to the quarter…

Anuncios
Etiquetas:

2 comentarios to "Speak english or die o el abuso del inglés en los negocios"

No deberías leer este e-libro… Entra, mira y ya dirás qué te parece.

http://www.personal.able.es/cm.perez/Manual_y_espejo_de_cortesanos.pdf

En un grupo de personas, todos lucharán por el poder, alguien lo conseguirá y a su sombra crecerán los cortesanos que conspirarán para quitárselo o para agarrarse a una porción de poder dentro de su Corte. Te guste o no, ya eres un cortesano y es mejor que domines las reglas. Despierta, otros ya te llevan ventaja. Es hora de medrar.

Mas sobre personajes e ideas similares, estrategias y trucos psicológicos en
http://www.personal.able.es/cm.perez/

Me ha encantado el artículo y estoy compltamente de acuerdo con esa mala práctica, muchas veces realizada por personas que no saben hablar inglés. Detrás de este hábito (hortera/taky), se esconde muchas veces un enorme desconocimiento y una gran necesidad de aparentar.
Deberíamos prohibir, salvo en los casos imprescindibles, el uso del inglés en nuestra vida cotidiana.
Al final es una forma de colonización cultural. El cine, la hamburguesa y esto. Terminaremos hablando como los de las telenovelas venezolanas con eso de “vacuneame el carpet” para decir aspira la alfombra, que además suena mucho mejor.
Por la defensa de nuestra lengua, guerra a los anglicismos.
Saludos

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Escribe tu dirección de correo electrónico para suscribirte a este blog, y recibir notificaciones de nuevos mensajes por correo.

Únete a otros 4.050 seguidores

A %d blogueros les gusta esto: